מאת: ליטל שמש
דפדוף שגרתי במגזיני הנשים מפגיש אותי מדי שבוע עם מודעות כאלו ואחרות שמפרסמות לרוב מוצצים מפנקים, מסקרות משכפלות ריסים ומשחות שיצליחו להעלים גם את הצלוליט העיקש ביותר. לאחרונה תפסה את תשומת ליבי מודעה שמפרסמת משאבות חלב ומוצרי הנקה.
אין לי ספק כי לא פשוט למצוא שורת קופי מוצלחת למוצר כזה, אבל התוצאה, בעיני, שווה לתרגום הפשוט של "שאיבה" לאנגלית. אין צורך שאכביר במילים, כי אלו שבמודעה מדברות בעד עצמן.
[techtags:ליטל שמש, משאבות חלק, שואבות, שואבת, פרינט, שאיבה, פוסט אורח]
9 תגובות
ליטל שולטתתת!!!11
[Comment ID #7947 Will Be Quoted Here]
תרגישי טוב, החלמה מהירה
[Comment ID #7944 Will Be Quoted Here]
בנוסף לכל גם התעלפתי. פעמיים.
אם היה פרצוף בוכה הייתי מדביקה פה, אבל אאלץ להסתפק ב 🙁
פשוט שמחת בית השואבה
שמועות מספרות שליטל שברה רגל ועיקמה ת'מפרקת בניסיון לרדוף אחר רכב בחניון במקום עבודתה.
החלמה מהירה.
אחחח אין כמו אמהות שוות שאוהבות שאיבות
suction
תוצאה ראשונה בגוגל אומרת הכול 🙂
נו נו נו
מעבר לעניין השואבת והמוצצת, לשים לב למודעות של ציוד לתינוקות אומר עלייך משהו…
אממ.. שאזכיר או לא אזכיר את המשמעות האחרת של "שאיבה" ?