גרויס שרויף-אַרויף: פאדיחות במעריב ובמגזין את – כנראה הם לא שמעו על גוגל טרנסלייט

ראשוני: פאדיחות במעריב ובמגזין את - כנראה הם לא שמעו על גוגל טרנסלייט
ראשוני: פאדיחות במעריב ובמגזין את – כנראה הם לא שמעו על גוגל טרנסלייט

הסיפור הבא כנראה ממחיש בצורה הטובה ביותר את ההבדל התהומי בין עיתונאי התקשורת המסורתית לעיתונאי הדיגיטל. בכתבה של לאה רודיטי שפורסמה אמש במעריב ובמגזין 'את' סופר על אתר קניות בגדים "ייחודי" בשם 'wholesale-dress.net' אשר כביכול מציג קונספט קניות חדשני וביזארי בכך ששפת הממשק שלו היא ביידיש.

הכותבת תהתה מי בכלל קונה באתר קניות שכזה; "הייתי מתה לדעת מי הן הגולשות באתר האופנה הזה – כלומר שגולשות ברצינות" נכתב בכתבה. אלא שכלל לא מדובר באתר על טהרת היידיש, אלא בעוד אחד ממאות אתרי הסיטונאים הסינים כדוגמת דיל אקסטרים ועלי אקספרס אשר משתמשים בשירות תרגום האתרים 'Website Translator' של גוגל טרנסלייט, המתרגם את שפת האתר בצורה אוטומטית לכ-60 שפות. תודה לנחמן שלצר על הטיפ.

צפו בהדגמה: מעריב ביידיש (קליק)

מחפשת סעקסי לאנז'עריי באינטערנעט?
מחפשת סעקסי לאנז'עריי באינטערנעט?
ראשוני: פאדיחות במעריב ובמגזין את - כנראה הם לא שמעו על גוגל טרנסלייט
ראשוני: פאדיחות במעריב ובמגזין את – כנראה הם לא שמעו על גוגל טרנסלייט

מקרה חירום בפייסבוק / אינסטגרם / וואטסאפ?

2 תגובות לפוסט

2 תגובות

  1. ענק . מה שמביך הוא זה שאין שם אפילו כסף לעורך בר דעת.אגב שמעתי שיש דבר חדש שנקרא מעלית. לא צריך לעלות יותר ברגל. לוחצים על כפתור ואתה עולה

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

תפריט הבית

קטגוריות פוסטים