בלוג המזבלה

מלחמת העולמות

כמה זיבלונים מספרים על דמיון בין קמפיין חדש של חברת תקשורת צרפתית לקמפיין פלאפון High Speed GSM של אדלר חומסקי אנד ורשבסקי. אני אומר פנאן אבל בספק אם מדובר בק"ק.

קרדיטים
סמנכ"ל קריאייטיב: יונתן סטירין מנהל קריאייטיב: טל ריבן קופירייטר: זיו מאירי ארטדיירקטור: איציק כהן מנהלת לקוחות: ענת לבנטון סופרווייזר: דפנה גן תקציבאות: נעה איסקוביץ’, אנדי קושניר ושני שוורץ מנהלת הפקה: לילך יצחק מפיקת משרד: דריה דנציג סמנכ"ל פלנינג: אמנון גולן פלנר: יהב דרייזין קריאייטיב פלנר: אלעד הרמל במאי: אלי סוורדלוף הפקה: מולה הפקות פוסט: Gravity

13 תגובות

  • העתקה אחד לאחד…

    אבל כמו הקלישאה הידועה : עדיף להעתיק רעיון מצויין מלהמציא בינוני …

  • וואו. 2 קבוצות של אנשים שבאות מ-2 צדדים שונים ונפגשות באמצע. ממש אותה פרסומת אחד לאחד.

    עצוב להיות כלכך פרנויד…

  • מי שחושב שמדובר בהעתקה לא מבין מהחיים שלו.
    מדובר בשימוש בקלישאה שחוקה ביותר מסרטי מלחמה רבים שבהם צבא אחד עומד מול צבא שני.
    אלוהים יודע כמה פעמים הראו סצינה כזאת.

  • ובדקה 0:44 היצור הכחול
    שדומה 2 טיפות מים לאייקון לפני לוגו פלאפון?
    אם עובדות קשה להתווכח ליידי גאלרי לאפייט 🙂

  • לי זה דווקא הזכיר את הפעילות עם הMP3 והבלונים בין כמה ערים בארה"ב (אין לי כח למצוא את הלינק, אני מניח שאתם יודעים על מה אני מדבר).

    ואני מסכים עם Lafayette, אכן קלישאה.

  • אולי די כבר עם השטויות האלו גיא ודורי
    נו באמת… יש כאן העתקה?
    למה כי הם מתחבקים בסוף

    הרי הרעיון שם זה שהם מחברים בין היבשות… לשיחות לחו"ל…
    אז בגלל פריים הסיום זה העתקה – האמת גיא ודורי ציפיתי ליותר.

  • [Comment ID #20123 Will Be Quoted Here]

    נראה לי שמהיום עדיף שאכתוב פוסטים בג'יבריש, אולי הם יהיו יותר ברורים, מה לא ברור במה שכתבתי בפוסט?

    אני אומר פנאן אבל בספק אם מדובר בק"ק

  • מה העתקה בזה? אל תגזימו. התרבות שלנו כל כך רווייה בדימויים, שקורה לפעמים שמשתמשים בדימויים דומים, וזה בסדר גמור. העתקה זה רק במקרים כמו הסרטון של הוניגמן. כאן יש לנו שני סרטים שעשו טוויסט לסצנה מהסרט של גיבסון. ביג דיל.

  • מצטער על השניה הראשונה זה נראה לי המשך של הפרסומת של פלאפון..

הוסיפו תגובה